<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Using FREE Online Translators to Communicate with Parents and Students</title>
	<atom:link href="http://prudentclassroom.wordpress.com/2008/11/26/using-online-translators-to-communicate-with-parents-and-students/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prudentclassroom.wordpress.com/2008/11/26/using-online-translators-to-communicate-with-parents-and-students/</link>
	<description>For Teachers who Live Lightly and Economically</description>
	<lastBuildDate>Wed, 13 May 2009 16:03:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: institutrice</title>
		<link>http://prudentclassroom.wordpress.com/2008/11/26/using-online-translators-to-communicate-with-parents-and-students/#comment-78</link>
		<dc:creator>institutrice</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 04:38:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://prudentclassroom.wordpress.com/?p=174#comment-78</guid>
		<description>Yes, definitely be careful with slang and idioms! My Spanish was pretty good when I taught second grade in Arizona, but one day I needed to type up a letter very quickly at the end of the day so I just typed it into Babelfish. I think it was directions for a writing assignment because I remember that I knew the word for &quot;sentence&quot; is &quot;frase&quot;, but it put something else. I laughed and said, &quot;Oh, watch it means like a prison sentence.&quot; I printed it out and was going to send it home when I decided to check ny dictionary. It *did* mean prison sentence, so I was telling the parents that their kid had to read a book and write a *prison sentence* about what happened. Needless to say, I changed the word to &quot;frase&quot;, printed it again, and avoided some embarrassing phone calls!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, definitely be careful with slang and idioms! My Spanish was pretty good when I taught second grade in Arizona, but one day I needed to type up a letter very quickly at the end of the day so I just typed it into Babelfish. I think it was directions for a writing assignment because I remember that I knew the word for &#8220;sentence&#8221; is &#8220;frase&#8221;, but it put something else. I laughed and said, &#8220;Oh, watch it means like a prison sentence.&#8221; I printed it out and was going to send it home when I decided to check ny dictionary. It *did* mean prison sentence, so I was telling the parents that their kid had to read a book and write a *prison sentence* about what happened. Needless to say, I changed the word to &#8220;frase&#8221;, printed it again, and avoided some embarrassing phone calls!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
